Point Culture
Saint du jour : Saint Pacôme
Vers 292-346. Après sa conversion au christianisme, il se retira dans le désert égyptien et regroupa autour de lui des ermites qu’il incita à vivre ensemble. Il est le père du cénobitisme, une forme de monachisme communautaire, et est considéré comme le premier moine de l’Histoire.
L’Ascension (n.f) :
La fête de l’Ascension célèbre la montée de Jésus vers Dieu son Père. Mort et ressuscité, Jésus quitte ses disciples tout en continuant d’être présent auprès d’eux, mais différemment. Il promet de leur envoyer une force, celle de l’Esprit-Saint.
Verset du jour
“Galiléens, pourquoi restez-vous là à regarder vers le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel d’auprès de vous, viendra de la même manière que vous l’avez vu s’en aller vers le ciel.” Acte des Apôtres, 1, 11
Omano ny hiverenenan' ny Tompo
I Jesoa Kristy niakatra any an-danitra
Chant d’entrée : Andeha an-kafaliana (Hasina P. 143)
Handeha an-kafaliana hanatrika an’Andriamanitra aho e
Any an-tendrombohitra masina,
Ny tebitebin-tsaiko, ny ahiahim-poko e, ny hadisoako e
Tsy mahasakana ahy tsy hanatona anao, Tompo ô.
1 Hitako ny fahorian’ny vahoakako any Ejipta,
Henoko ny sentosento sy ny tarainany;
Ka irahiko ianao mba handeha hanafaka azy e,
Fa homba anao hatrany hatrany anie aho.
2 Eny, ry Tompo, fa iza moa no anaranao?
Ary omeo famantarana aho fa irakao,
Tsotra dia tsotra ny anarako, hoy ny Tompo e:
« Andriamanitra velona » hoe no naniraka anao.
Pénitence : Ianao ilay nirahina (Hasina P. 4)
Ianao ilay nirahina hanasitrana ny fo mivalo
Tompo ô, mamindrà fo aminay
Mamindrà fo aminay, ry Tompo ô
Mamindrà fo aminay
Mamindrà fo aminay, ry Tompo ô
Mamindrà fo aminay
Ianao ilay tonga hiantso ny mpanota
Kristy ô, mamindrà fo aminay
Mamindrà fo aminay, Kristy ô
Mamindrà fo aminay
Mamindrà fo aminay, Kristy ô
Mamindrà fo aminay
Ianao ilay mipetraka eo ankavanan’ny Ray
Mba ho mpanalalana anay,
Tompo ô, mamindrà fo aminay.
Mamindrà fo aminay, ry Tompo ô
Mamindrà fo aminay
Gloria : Zanaharinay mahery (Hasina p. 747)
Voninahitra ho an’Andriamanitra
Any amin’ny avo indrindra
Ary fiadanana ho an’ny olona
Etý ambonin’ny tany.
Zanaharinay e mahery e
Lolohavinay e e
An-tampon’ny loha a! a!
1 Midera anao, mankalaza anao izahay e,
Mitsaoka anao, mihoby anao izahay;
Misaotra anao eram-po eran-tsaina e,
Andriamanitra Mpanjakanay e.
2 Ry Zanak’ondrin’Andriamanitra e,
Ry Tompo Andriamanitray e:
Manala ny fahotan’ny olo jiaby e,
Afaho ny helokay e
3 Anao zaraiky no anabo indrindra,
Ry Tompo Andriamanitray;
Haja ndraiky voninahitra e,
Ninao jiaby mandrakizay e.
Première Lecture : « Tandis que les Apôtres le regardaient, il s’éleva » (Ac 1, 1-11)
Lecture du livre des Actes des ApôtresCher Théophile, dans mon premier livre j’ai parlé de tout ce que Jésus a fait et enseigné depuis le moment où il commença, jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir, par l’Esprit Saint, donné ses instructions aux Apôtres qu’il avait choisis. C’est à eux qu’il s’est présenté vivant après sa Passion ; il leur en a donné bien des preuves, puisque, pendant quarante jours, il leur est apparu et leur a parlé du royaume de Dieu. Au cours d’un repas qu’il prenait avec eux, il leur donna l’ordre de ne pas quitter Jérusalem, mais d’y attendre que s’accomplisse la promesse du Père. Il déclara : « Cette promesse, vous l’avez entendue de ma bouche : alors que Jean a baptisé avec l’eau, vous, c’est dans l’Esprit Saint que vous serez baptisés d’ici peu de jours. » Ainsi réunis, les Apôtres l’interrogeaient : « Seigneur, est-ce maintenant le temps où tu vas rétablir le royaume pour Israël ? » Jésus leur répondit : « Il ne vous appartient pas de connaître les temps et les moments que le Père a fixés de sa propre autorité. Mais vous allez recevoir une force quand le Saint-Esprit viendra sur vous ; vous serez alors mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu’aux extrémités de la terre. »
– Parole du Seigneur.
Psaumes : MITEHAFA TANANA - SALAMO 46 (HASINA P.210)
Mitehafa tanana,
Miderà an’Andriamanitra;
(Fa ny Tompo avo indrindra) (indroa)
Fa ny Tompo avo indrindra
Tolory hobim-pifaliana.1 Derao ilay nahary antsika e,
Derao ny Andriamanitsika e
Derao ilay namonjy antsika e,
Derao ny Andriamanitsika e
Derao ilay nandala antsika e,
Derao ny Andriamanitsika e
2 Hobio ilay nitia antsika e,
Hobio ny Andriamanitsika e,
Hobio ilay niantso antsika e, hobio…
Hobio ilay nifidy antsika e, hobio…
3 Hirao ilay tokintsika e,
Hirao ny Andriamanitsika e,
Hirao ilay herintsika e, hirao…
Hirao ilay fiainantsika e, hirao…
4 Tompoy ilay Mpanjakantsika e,
Tompoy ny Andriamanitsika e,
Tompoy ilay mpiaro antsika e, tompoy…
Tompoy ilay Tompontsika e, tompoy…
Deuxième Lecture : « Parvenir à la stature du Christ dans sa plénitude » (Ep 4, 1-13)
Lecture de la lettre de saint Paul apôtre aux ÉphésiensFrères,
moi qui suis en prison à cause du Seigneur, je vous exhorte donc à vous conduire d’une manière digne de votre vocation : ayez beaucoup d’humilité, de douceur et de patience, supportez-vous les uns les autres avec amour ; ayez soin de garder l’unité dans l’Esprit par le lien de la paix. Comme votre vocation vous a tous appelés à une seule espérance, de même il y a un seul Corps et un seul Esprit. Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême, un seul Dieu
et Père de tous, au-dessus de tous, par tous, et en tous.
À chacun d’entre nous, la grâce a été donnée selon la mesure du don fait par le Christ. C’est pourquoi l’Écriture dit : Il est monté sur la hauteur, il a capturé des captifs, il a fait des dons aux hommes. Que veut dire : Il est monté ?
– Cela veut dire qu’il était d’abord descendu dans les régions inférieures de la terre. Et celui qui était descendu est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux pour remplir l’univers. Et les dons qu’il a faits, ce sont les Apôtres, et aussi les prophètes, les évangélisateurs, les pasteurs et ceux qui enseignent.
De cette manière, les fidèles sont organisés pour que les tâches du ministère soient accomplies et que se construise le corps du Christ, jusqu’à ce que nous parvenions tous ensemble à l’unité dans la foi et la pleine connaissance du Fils de Dieu, à l’état de l’Homme parfait, à la stature du Christ dans sa plénitude.
– Parole du Seigneur.
Aleloia : (Ny Ainga)
Allez ! De toutes les nations faites des disciples, dit le Seigneur.
Moi, je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde.
évangile : « Jésus fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu » (Mc 16, 15-20)
Évangile de Jésus Christ selon saint MarcEn ce temps-là,
Jésus ressuscité se manifesta aux onze Apôtres et leur dit : « Allez dans le monde entier.
Proclamez l’Évangile à toute la création.
Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé ; celui qui refusera de croire sera condamné.
Voici les signes qui accompagneront ceux qui deviendront croyants : en mon nom, ils expulseront les démons ; ils parleront en langues nouvelles ; ils prendront des serpents dans leurs mains et, s’ils boivent un poison mortel, il ne leur fera pas de mal; ils imposeront les mains aux malades, et les malades s’en trouveront bien. »
Le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu. Quant à eux, ils s’en allèrent proclamer partout l’Évangile. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la Parole par les signes qui l’accompagnaient.
Crédo : SYMBOLE DES APÔTRES
RécitéCréateur du ciel et de la terre.
Et en Jésus Christ, son Fils unique, notre Seigneur ;
qui a été conçu du Saint Esprit, est né de la Vierge Marie,
a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié,
est mort et a été enseveli, est descendu aux enfers ;
le troisième jour est ressuscité des morts, est monté aux cieux,
est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant, d’où il
viendra juger les vivants et les morts.
Je crois en l’Esprit Saint, à la sainte Église catholique, à la
communion des saints, à la rémission des péchés, à la
résurrection de la chair, à la vie éternelle.Amen
PRIÈRE UNIVERSELLE : Tsy ho very mandeha
Tsy ho very mandeha ‘zay rehetra mifefy aminao.
OFFRANDE : Homeko ny herin’ny Fanahy ianareo (Hasina P. 237)
Homeko ny herin’ny Fanahy ianareo
Ka ho vavolombeloko hatrany am-para-vazan-tany
Ho vavolombeloko
1.- Ihirao antsa vao ny Tompo
Fa mahagaga ny zava-bitany !
Fa ny tànany no namonjy
Nanampy Azy ny herin-tsandriny.
Ka dia hitan’ny firenena
Ny famonjena amam-pahamarinany,
Mba tsarovy, ry Israely,
Ilay fitiavany tsy mivadika.
2.- He zahao ê, ry vazan-tany,
Izato vonjin’Andriamanitra.
Ô ry tany, derao ny Tompo
Ka mientàna amin-karavoana.
‘Ndao antsao am-baliha ny Tompo,
Anaovy antsa sy fihobiana
Feon’antsiva sy anjomara
Enti-midera ny fiandrianany.
3.- Aok’hidoboka anie ny rano,
Ny ranomasina sy ny mponiny ;
Ka hitehaka anie ny ony,
Hitotorebika koa ny vohitra !
Mba hitsena ny Tompo tamy
Hitsara ny olona tsy an-kanavaka ;
Ary hitsara ny firenena
Am-pahamarinana sy ara-drariny.
4.- Andredony antsa vao ny Ray.
Fa mahagaga ny zava-bitany !
He ny Zanany no maneho
‘Lay famonjena efa nosoritany.
Ny Fanahiny manan-kery
Afa-manentana antsika zanany
Hanambara amin-kasahiana
Ilay fitiavany tapitr’ohatra !
SANCTUS : Masina ianao Andriamanitray (Hasina p. 177)
Masina, masina, masina
Masina ianao Andriamanitray e,
Ny tany aman-danitra herinao,
Miara-mitory ny hasinao
Hôzana, hôzana, hôzana ho anao: masina
Hosoavina anie ianao
Avy amin’ny anaran’ny Tompo,
ANAMNÈSE : Mbola ho avy ny Tompo (Hasina P.34)
Mbola ho avy ny Tompo e,
Mbola ho avy hitsara.
Mbola ho avy izy e,
Mbola ho avy!
1 Resinao ny fahafatesana, ry Tompo,
Fa natsangan’Andriamanitra ianao;
Fahefana tsisy fetra no azonao,
Manan-jara lahy ‘zahay fa mino anao!
Tsy ho levona, tsy ho levona fa mbola ho avy ianao. (indroa)
2 Niakatra any an-danitra any ianao, ry Tompo,
Mba hanomana ny toerana ho anay;
Mbola ho avy anefa ianao ka haka anay,
Saingy ny hafatrafatrao mandidy anay
Tsy hibanjina, tsy hibanjina ny lanitra eo izahay! (indroa)
3 Rahefa tonga ny andro fidinao, ry Tompo,
Hahatahotra ny fahamarinanao!
Aza atosika izahay fa fantatrao
Fa mitana an-kitsim-po ny Teninao.
Koa tsimbino, koa tsimbino ny jironay hahandry anao! (indroa)
Notre Père : Glorious
Notre Père qui êtes aux cieux
Que ton nom soit sanctifié
Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite
Sur la terre comme au ciel
Donne-nous aujourd’hui
Notre pain de ce jour
Pardonne-nous nos offenses
Comme nous pardonnons aussi
À ceux qui nous ont offensé
Ne nous laisse pas
Entrer en tentation
Mais délivre-nous du mal
Car c’est à toi qu’appartiennent
Le règne, la puissance et la gloire
Pour les siècles des siècles
Amen
Chant de paix : Dia ilay fitia
1 – Raha mifankatia isika
Dia hiova lanitra vao, izao fiainana izao
Koa ampanjakao ilay fitia
Dia ho sambatra isika raha mifankatia
Dia ilay fitia ôôô, dia ilay fitia ôôô
Dia ilay fitia namoizany ny ain’ny Tompo
Tsisy mitia ôôô, tsisy mitia ôôô
Afa-tsy izay mahafoy ny ainy ho an’ny tiany
2 – Ianao ‘zay milaza fa mamy ny fitia
Moa ve mba fantatrao ‘zao fiainana ‘zao ?
Koa ampanjakao ‘lay fitia
Dia ho sambatra isika raha mifankatia
3 – Ianao ‘zay mitory fa mamy ny fitia
Aza atao kobakam-bava fotsiny ireny
Fa tsisy hafa-tsy ny fitia
No afa-manova ity tany ity
Agneau de Dieu : Ry Zanak’ondrin’Andriamanitra
Ry Zanak’ondrin’Andriamanitra,
‘zay manala ny fahotan’izao tontolo izao
Mamindrà fo aminay eee
Ry Zanak’ondrin’Andriamanitra,
‘zay manala ny fahotan’izao tontolo izao
Mamindrà fo aminay eee
Ry Zanak’ondrin’Andriamanitra,
‘zay manala ny fahotan’izao tontolo izao
Omeo fiadanana izahay eee
Communion : Inty ny ora sarobidy (Hasina p. 186)
1 – Inty ny ora sarobidy hitsanganako
Handraisako ny Tenanao, ry Jesoa mamiko
Tsy dia mendrika aho ny hotsidihinao
Kanefa sitrakao, ka avia re!
Ô! sambatra aho re!
2 – Nandray ny Tenanao ny foko, ry Mpamonjiko
Ka heni-kafaliana ny fanahiko izao
Mitsaoka Anao re, misaotra Anao re
Tsy hitako izay havaliko!
Ô! sambatra aho re!
3 – Mba tsofy rano aho sy ny havako rehetra
Sy izay mpanao soa anay sy ny sakaizako
Ho tia anao re, tsy mba handao Anao
Ka samy mba ho tonga an-danitrao
Ô! sambatra aho re!
Chant de grâce : Misaotra bevata (Hasina p. 825)
1. Fa ny fahasoavan’Andriamanitra e e !
No nahatoy izao ahy
Zagnahary Baba mitsimbigny e !
Zokibe Jesoa mitantagna
Fagnahy e ia ! Nagnazava jeriko ô !
Zagnahary Baba mitsimbiny e !
Tsy namela an-tegna ho solafaka
Narôvany e ia – Tiany ankitigny e !
Notsimbininy e, narôvany e, fa zanany e !
Ô ô – misaotra e a Baba
Ô ô – misaotra ankitigny e ia
Ô ô – misaotra e a Baba a
Misaotra bevata.
2. Fa ny fahasoavan’Andriamanitra e e !
No nahatoy izao ahy
Zanahary Baba mitsimbigny e !
Zokibe Jesoa mitantagna
Fagnahy e ia ! Nagnazava jeriko ô !
Zokibe Jesoa mitantagna
Fôtony Izy tegna mpampianatra
Zary resiko ô ia – Sakatsakagna aby e e !
Notantaniny e, narôvany e, fa zandriny e !
Ô ô – misaotra e a Baba
Ô ô – misaotra ankitigny e ia
Ô ô – misaotra e a Baba a
Misaotra bevata.
3. Fa ny fahasoavan’Andriamanitra e e !
No nahatoy izao ahy
Zanahary Baba mitsimbigny e !
Zoky be Jesoa mitantagna
Fagnahy e ia ! Nagnazava jeriko ô !
Fanahy masigny magnazava
Nagnambara zaho (ny) tegna lalagna.
Fagnahy e ia – Nagnazava jeriko ô !
Nankahery e e, nitsilo ô ô, nagnilo lalana e !
Ô ô – misaotra e a Baba
Ô ô – misaotra ankitigny e ia
Ô ô – misaotra e a Baba a
Misaotra bevata.
Chant d’envoi : Indro irahiko ianao hampanjaka ny Fitiavana
1. Indro irahiko ianao hampanjaka fitiavana e. (indroa)
Hanatontosa ny lahatra, n’lahatr’Andriamanitra Ray e:
Indro irahiko ianao hampanjaka fitiavana e,
Nampihavana antsika taminy indray ka nandefa ny Zanany e:
Indro irahiko ianao hampanjaka fitiavana e,
Izy no tia mialoha, ka naniraka ny Zanany
Mba hisolo voina antsika, mba ho solon’ny mpanota:
Indro irahiko ianao hampanjaka fitiavana e, (indroa)
Ataovy antso avo ny hafatry ny Tompo, ‘lay dinam-pitiavana e:
Indro irahiko ianao hampanjaka fitiavana e,
Izay tena tia no mahafoy ny ainy ho an’ny sakaizany e…
Misy afo mandoro ao anatiko ao, hoy ny Tompo nanafatra:
Ny hielezan’izany amin’izao tontolo no faniriako e.
Tsia, tsia,
Tsy ho safotry ny ranobe akory ny fitiavana.
Eny e, Tompo ô,
‘Ty aho iraho hampiray ny olombelona. (indroa)